Discover Something New cover logo

Ernst Toller "Unser Weg" 1919 (Deutsch)

2m · Discover Something New · 19 Dec 14:58

UNSER WEG

Die Klöster sind verdorrt und haben ihren Sinn ver

loren,

Sirenen der Fabriken überschrillten Vesperklang,

Und der Millionen trotziger Befreiungssang

Verstummt nicht mehr vor klösterlichen Toren.

Wo sind die Mönche, die den Pochenden zur Antwort

geben:

„Erlösung ist Askese weltenferner Stille ...“ —

Ein Hungerschrei, ein diamantner Wille

Wird an die Tore branden: „Gebt uns Leben!“

Wir foltern nicht die Leiber auf gezähnten Schragen,

Wir haben andern Weg zur Welt gefunden,

Uns sind nicht stammelndes Gebet die Stunden,

Das Reich des Friedens wollen wir zur Erde tragen,

Den Unterdrückten aller Länder Freiheit bringen —

Wir müssen um das Sakrament der Erde

ringen!

The episode Ernst Toller "Unser Weg" 1919 (Deutsch) from the podcast Discover Something New has a duration of 2:07. It was first published 19 Dec 14:58. The cover art and the content belong to their respective owners.

More episodes from Discover Something New

Александр Блок: Пушкинскому Дому (1921) read by David Grunwald

Пушкинскому Дому
Имя Пушкинского Дома
В Академии наук!
Звук понятный и знакомый,
Не пустой для сердца звук!

Это — звоны ледохода
На торжественной реке,
Перекличка парохода
С пароходом вдалеке,

Это — древний Сфинкс, глядящий
Вслед медлительной волне,
Всадник бронзовый, летящий
На недвижном скакуне.

Наши страстные печали
Над таинственной Невой,
Как мы черный день встречали
Белой ночью огневой.

Что за пламенные дали
Открывала нам река!
Но не эти дни мы звали,
А грядущие века.

Пропуская дней гнетущих
Кратковременный обман,
Прозревали дней грядущих
Сине-розовый туман.

Пушкин! Тайную свободу
Пели мы вослед тебе!
Дай нам руку в непогоду,
Помоги в немой борьбе!

Не твоих ли звуков сладость
Вдохновляла в те года?
Не твоя ли, Пушкин, радость
Окрыляла нас тогда?

Вот зачем такой знакомый
И родной для сердца звук
Имя Пушкинского Дома
В Академии наук.

Вот зачем, в часы заката
Уходя в ночную тьму,
С белой площади Сената
Тихо кланяюсь ему.

1921 г.

Alexander Blok's "On Pushkin House" (1921)

A recording of a newly translated Alexander Blok poem entitled "On Pushkin House" by David Grunwald.  This was Blok's last poem and it had special meaning because Blok delivered it on the date of Pushkin's death in 1837.

Когда я гляжу на летящие листья (Цветаева)

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941 гг.) – знаменитая русская поэтесса, прозаик, переводчик, которая своим творчеством оставила яркий след в литературе XX века. В ее стихотворениях ярко выражена музыкальность, поскольку в детстве Цветаева обучалась игре на фортепиано.  Это одно из моих любимых стихотворений.

Подробнее: https://obrazovaka.ru/alpha/t/cvetaeva-marina-ivanovna-tsvetaeva-marina-ivanovna

Когда я гляжу на летящие листья,
Слетающие на булыжный торец,
Сметаемые — как художника кистью,
Картину кончающего наконец,

Я думаю (уж никому не по нраву
Ни стан мой, ни весь мой задумчивый вид),
Что явственно жёлтый, решительно ржавый
Один такой лист на вершине — забыт.

20-е числа октября 1936

Ernst Toller "Our Way" (English)

Ernst Toller (1 December 1893 – 22 May 1939) was a German author, playwright, left-wing politician and revolutionary, known for his Expressionist plays. He served in 1919 for six days as President of the short-lived Bavarian Soviet Republic, after which he became the head of its army. He was imprisoned for five years for his part in the armed resistance by the Bavarian Soviet Republic to the central government in Berlin. While in prison Toller wrote several plays that gained him international renown. They were performed in London and New York as well as in Berlin.

In 1933 Toller was exiled from Germany after the Nazis came to power. He did a lecture tour in 1936–1937 in the United States and Canada, settling in California for a while before going to New York. He joined other exiles there. He committed suicide in May 1939.

Ernst Toller: The Playwright as Revolutionary (translated by David Grunwald)

MUSIC 

Jacqueline du Pre & Daniel Barenboim - Elgar Cello Concerto

Edward Elgar's Cello Concerto in E minor, Op. 85, his last notable work, is a cornerstone of the solo cello repertoire. Elgar composed it in the aftermath of the First World War, when his music had already gone out of fashion with the concert-going public. In contrast with Elgar's earlier Violin Concerto, which is lyrical and passionate, the Cello Concerto is for the most part contemplative and elegiac.


Ernst Toller "Unser Weg" 1919 (Deutsch)

UNSER WEG

Die Klöster sind verdorrt und haben ihren Sinn ver

loren,

Sirenen der Fabriken überschrillten Vesperklang,

Und der Millionen trotziger Befreiungssang

Verstummt nicht mehr vor klösterlichen Toren.

Wo sind die Mönche, die den Pochenden zur Antwort

geben:

„Erlösung ist Askese weltenferner Stille ...“ —

Ein Hungerschrei, ein diamantner Wille

Wird an die Tore branden: „Gebt uns Leben!“

Wir foltern nicht die Leiber auf gezähnten Schragen,

Wir haben andern Weg zur Welt gefunden,

Uns sind nicht stammelndes Gebet die Stunden,

Das Reich des Friedens wollen wir zur Erde tragen,

Den Unterdrückten aller Länder Freiheit bringen —

Wir müssen um das Sakrament der Erde

ringen!

Every Podcast » Discover Something New » Ernst Toller "Unser Weg" 1919 (Deutsch)