Paper Boats (1913)
Rabindranath Tagore
Day by day I float my paper boats one by one down the running stream.
In big black letters I write my name on them and the name of
the village where I live.
I hope that someone in some strange land will find them and
know who I am.
I load my little boats with shiuli flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night.
I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.
I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats!
When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.
The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.

The episode Paper Boats 纸船 from the podcast Life with poems 睡前读物 英文美文 诗歌|睡前的安眠曲 has a duration of 2:21. It was first published 11 Jul 14:22. The cover art and the content belong to their respective owners.

More episodes from Life with poems 睡前读物 英文美文 诗歌|睡前的安眠曲

Persuasion(excerpt) 劝导(节选)

Persuasion(excerpt)
Jane Austen
I can listen no longer in silence. I must speak to you by such means as are within my reach.
You pierce my soul. I am half agony, half hope. Tell me not that I am too late, that such precious feelings are gone for ever.
I offer myself to you again with a heart even more your own, than when you almost broke it, eight years and a half ago.
Dare not say that man forgets sooner than woman, that his love has an earlier death. I have loved none but you. Unjust I may have been, weak and resentful I have been, but never inconstant.
You alone have brought me to Bath. For you alone, I think and plan. —Have you not seen this? Can you fail to have understood my wishes?
I had not waited even these ten days, could I have read your feelings, as I think you must have penetrated mine. I can hardly write. I am every instant hearing something which overpowers me.
You sink your voice, but I can distinguish the tones of that voice when they would be lost on others. —Too good, too excellent creature!
You do us justice, indeed. You do believe that there is true attachment and constancy among men. Believe it to be most fervent, most undeviating, in F. W.

Paper Boats 纸船

Paper Boats (1913)
Rabindranath Tagore
Day by day I float my paper boats one by one down the running stream.
In big black letters I write my name on them and the name of
the village where I live.
I hope that someone in some strange land will find them and
know who I am.
I load my little boats with shiuli flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night.
I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.
I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats!
When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.
The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.

There is a lady sweet and kind

There is a lady sweet and kind, was never face so pleas'd my mind;

有一位小姐甜美又温柔,从来没有人像她那样让我着迷;

I did but see her passing by, and yet I love her till I die.

我只是看见她经过,便会爱她到永远。

Her gesture, motion, and her smiles, her wit, her voice, my heart beguiles, beguiles my heart.她的姿态,她的微笑,她的聪慧,她的声音俘获了我的心,俘获了我的心。

I know not why, and yet I love her till I die.

我不知道为什么,但是我会爱她到永远。

Her free behaviour, winning looks, will make a lawyer burn his books;

她自由的姿态,胜利的面庞,让律师都羞愧到自焚书籍;

I touch'd her not, alas! Not I, and yet I love her till I die.

我抚摸她,没有,唉!抚摸她的人不是我,但我会爱她直到永远。

Had I her fast betwixt minearms, judge you that think such sports were harms, Were't any harm? No, no, fie, fie, for I will love her till I die.

如果她躺在我的怀里,你觉得会给她带来伤害吗?没有一点儿伤害吗?不,不,呸,呸,因为我会爱她直到永远。

Should I remain confined there so long as Phoebus in his sphere, I to request, she to deny, yet would I love her till I die.

我是应该继续和她保持距离吗?我请求,她拒绝,但我还是会爱她到永远。

Cupid is winged and doth range, her country so my love doth change: but change she earth, or change she sky, yet will I love her till I die.

丘比特到处飞来飞去。她会变的,我的爱也会变的。但无论她怎么变,我也会爱她到永远。

A Moments Indulgence 片刻的放纵

I ask for a moment's indulgence to sit by thy side. The works

that I have in hand I will finish afterwards.

Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite,
and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.

Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs; and
the bees are plying their minstrelsy at the court of the flowering grove.

Now it is time to sit quite, face to face with thee, and to sing
dedication of life in this silent and overflowing leisure.

Rabindranath Tagore

A Moments Indulgence 片刻的放纵

I ask for a moment's indulgence to sit by thy side. The works

that I have in hand I will finish afterwards.

Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite,
and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.

Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs; and
the bees are plying their minstrelsy at the court of the flowering grove.

Now it is time to sit quite, face to face with thee, and to sing
dedication of life in this silent and overflowing leisure.

Rabindranath Tagore